Danh lợi bất như nhàn

Direct English translation

Fame and profit are not as good as leisure.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Khuyên coi sự thanh nhàn, thư thái đáng quý hơn việc bon chen theo danh vọng lợi lộc. Thường dùng để bày tỏ thái độ chán ngán vòng danh lợi đề cao lối sống an nhàn.
English explanation
It advises that peace and ease are more valuable than the pursuit of fame and material gain. It is used to express weariness with worldly ambition and to praise a tranquil, unhurried way of life.